Cantonese |
Yale Romanization |
若沒要事 我便不見人 |
yeuhk muht yiu sih ngóh bihn bāt gin yàhn |
外面世事 我全不過問 |
ngoih mihn sai sih ngóh chyùhn bāt gwo mahn |
放任是我負的責任 |
fong yahm sih ngóh fuh dīk jaak yahm |
現實太悶 到夢境旅行 |
yihn saht taai muhn dou muhng gíng léuih hàhng |
捏造故事 引述不過分 |
nihp jouh gu sih yáhn seuht bāt gwo fahn |
過分 是你們太認真 |
gwo fahn sih néih mùhn taai yihng jān |
別太認真 別太著緊 |
biht taai yihng jān biht taai jeuk gán |
亂說話怎麼當成真 |
lyuhn syut wah jám mō dong sìhng jān |
別太認真 別那樣天真 |
biht taai yihng jān biht náh yeuhng tīn jān |
亂說話怎麼會成真 |
lyuhn syut wah jám mō wuih sìhng jān |
難道我是神 |
nàahn douh ngóh sih sàhn |
獨自說話 我是一個人 |
duhk jih syut wah ngóh sih yāt go yàhn |
但是對白照樣分兩份 |
daahn sih deui baahk jiu yeuhng fān léuhng fahn |
兩份 是我和我兩份 |
léuhng fahn sih ngóh wòh ngóh léuhng fahn |
就像裡面有另一個人 |
jauh jeuhng léuih mihn yáuh lihng yāt go yàhn |
做著某段兩人的戲份 |
jouh jeuk máuh dyuhn léuhng yàhn dīk hei fahn |
戲夢在扣著我人生 |
hei muhng joih kau jeuk ngóh yàhn sāng |
別太認真 別太著緊 |
biht taai yihng jān biht taai jeuk gán |
亂說話怎麼當成真 |
lyuhn syut wah jám mō dong sìhng jān |
別太認真 別那樣天真 |
biht taai yihng jān biht náh yeuhng tīn jān |
亂說話怎麼會成真 |
lyuhn syut wah jám mō wuih sìhng jān |
別太認真 別太著緊 |
biht taai yihng jān biht taai jeuk gán |
亂說話怎麼當成真 |
lyuhn syut wah jám mō dong sìhng jān |
別太認真 別那樣天真 |
biht taai yihng jān biht náh yeuhng tīn jān |
亂說話怎麼會成真 |
lyuhn syut wah jám mō wuih sìhng jān |
難道我是神 |
nàahn douh ngóh sih sàhn |