| Cantonese |
Yale Romanization |
| 可知熱誠是那麼美 |
hó jī yiht sìhng sih náh mō méih |
| 曾在往日往昔少年時 |
chàhng joih wóhng yaht wóhng sīk siu nìhn sìh |
| 沒有封鎖了的笑面 |
muht yáuh fūng só líuh dīk siu mihn |
| 齊渡過多少 |
chàih douh gwo dō síu |
| 幾許事情亦會改變 |
géi héui sih chìhng yihk wuih gói bin |
| 留下每話每聲的心意 |
làuh hah múih wah múih sīng dīk sām yi |
| 獨個奔走遠方海外 |
duhk go bān jáu yúhn fōng hói ngoih |
| 隨著那舊句子 |
chèuih jeuk náh gauh geui jí |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 明白這次遠去必可再遇見 |
mìhng baahk jéh chi yúhn heui bīt hó joi yuh gin |
| 交出千般的暖意 |
gāau chēut chīn būn dīk nyúhn yi |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 無論要往哪裡都緊記著你 |
mòuh leuhn yiu wóhng náh léuih dōu gán gei jeuk néih |
| 默默靜臥在心裡作伴呼應 |
mahk mahk jihng ngoh joih sām léuih jok buhn fū ying |
| 雖短暫重遇這一晚 |
sēui dyún jaahm chùhng yuh jéh yāt máahn |
| 回復往日最真的感覺 |
wùih fuhk wóhng yaht jeui jān dīk gám gok |
| 問到彼此至今際遇 |
mahn dou béi chí ji gām jai yuh |
| 矛盾知多少 |
màauh téuhn jī dō síu |
| 得知熱誠未有減退 |
dāk jī yiht sìhng meih yáuh gáam teui |
| 曾遇每日每天的挑戰 |
chàhng yuh múih yaht múih tīn dīk tīu jin |
| 面對多少冷風上路 |
mihn deui dō síu láahng fūng séuhng louh |
| 仍是那舊句子 |
yìhng sih náh gauh geui jí |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 明白這次遠去必可再遇見 |
mìhng baahk jéh chi yúhn heui bīt hó joi yuh gin |
| 交出千般的暖意 |
gāau chēut chīn būn dīk nyúhn yi |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 無論要往哪裡都緊記著你 |
mòuh leuhn yiu wóhng náh léuih dōu gán gei jeuk néih |
| 默默靜臥在心裡作伴呼應 |
mahk mahk jihng ngoh joih sām léuih jok buhn fū ying |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 明白這次遠去必可再遇見 |
mìhng baahk jéh chi yúhn heui bīt hó joi yuh gin |
| 交出千般的暖意 |
gāau chēut chīn būn dīk nyúhn yi |
| 每一分叮囑帶出祝福 |
múih yāt fān dīng jūk daai chēut jūk fūk |
| 暗聲祝禱百千句 |
am sīng jūk tóu baak chīn geui |
| 無論要往哪裡都緊記著你 |
mòuh leuhn yiu wóhng náh léuih dōu gán gei jeuk néih |
| 默默靜臥在心裡作伴呼應 |
mahk mahk jihng ngoh joih sām léuih jok buhn fū ying |