| Mandarin |
Pinyin |
| 背個偌大的旅行袋從鄉下來 |
bèi gè ruò dà di lǚ xíng dài cóng xiāng xià lái |
| 迷失在這茫茫的樓山和人海 |
mí shī zài zhè máng máng di lóu shān hé rén hǎi |
| 再也聽不見低吟的松籟 |
zài yě tīng bù jiàn dī yín di sōng lài |
| 看不到那片蔚藍的海 |
kàn bù dào nà piàn wèi lán di hǎi |
| 孤孤單單來回街頭空徘徊 |
gū gū dān dān lái huí jiē tóu kōng pái huái |
| 鄉愁無端地噎胸懷 |
xiāng chóu wú duān dì yē xiōng huái |
| 眼淚撲簌簌掉下來 |
yǎn lèi pū sù sù diào xià lái |
| 把所有的夢幻一起拋向雲外 |
bǎ suǒ yǒu de mèng huàn yī qǐ pāo xiàng yún wài |
| 踩著破碎的情懷 |
cǎi zhe pò suì di qíng huái |
| 想想也沒什麼好悲哀 |
xiǎng xiǎng yě méi shén me hǎo bēi āi |
| 還有故鄉從不拒絕歸來 |
hái yǒu gù xiāng cóng bù jù jué guī lái |
| 背個偌大的旅行袋從鄉下來 |
bèi gè ruò dà di lǚ xíng dài cóng xiāng xià lái |
| 迷失在這茫茫的樓山和人海 |
mí shī zài zhè máng máng di lóu shān hé rén hǎi |
| 再也聽不見低吟的松籟 |
zài yě tīng bù jiàn dī yín di sōng lài |
| 看不到那片蔚藍的海 |
kàn bù dào nà piàn wèi lán di hǎi |
| 孤孤單單來回街頭空徘徊 |
gū gū dān dān lái huí jiē tóu kōng pái huái |
| 鄉愁無端地噎胸懷 |
xiāng chóu wú duān dì yē xiōng huái |
| 眼淚撲簌簌掉下來 |
yǎn lèi pū sù sù diào xià lái |
| 把所有的夢幻一起拋向雲外 |
bǎ suǒ yǒu de mèng huàn yī qǐ pāo xiàng yún wài |
| 踩著破碎的情懷 |
cǎi zhe pò suì di qíng huái |
| 想想也沒什麼好悲哀 |
xiǎng xiǎng yě méi shén me hǎo bēi āi |
| 還有故鄉從不拒絕歸來 |
hái yǒu gù xiāng cóng bù jù jué guī lái |
| 鄉愁無端地噎胸懷 |
xiāng chóu wú duān dì yē xiōng huái |
| 眼淚撲簌簌掉下來 |
yǎn lèi pū sù sù diào xià lái |
| 把所有的夢幻一起拋向雲外 |
bǎ suǒ yǒu de mèng huàn yī qǐ pāo xiàng yún wài |
| 踩著破碎的情懷 |
cǎi zhe pò suì di qíng huái |
| 想想也沒什麼好悲哀 |
xiǎng xiǎng yě méi shén me hǎo bēi āi |
| 還有故鄉從不拒絕歸來 |
hái yǒu gù xiāng cóng bù jù jué guī lái |
| 踩著破碎的情懷 |
cǎi zhe pò suì di qíng huái |
| 想想也沒什麼好悲哀 |
xiǎng xiǎng yě méi shén me hǎo bēi āi |
| 還有故鄉從不拒絕歸來 |
hái yǒu gù xiāng cóng bù jù jué guī lái |